查小欣 | 人妻如何称呼,师奶还是太太?

作者:查小欣    标签: 专栏 查小欣 人妻称呼 师奶 太太 2016-07-20 10:57:41

文 | 查小欣

[香港娱乐专栏第一人,一支笔写尽香港娱乐圈的风云跌宕]


香港已经很少听到用“师奶”称呼人妻,这是一个属于上世纪很地道的名词,在本世纪已经开始消失,现在会叫已婚女性做太太。




一位中文翻译及语言学系副教授认为,“师奶”原应为“司奶”,“司”是动词,是负责或管理的意思,叫家庭主妇做“师奶”可能就因为她的责任是管理整个家。另一说法指师奶原来的意思是指师傅的妻室,与师母意思相同。




在1980年代前后,师奶这个名词是对家庭主妇的称呼,太太跟师奶在层次上有些不同,太太好像比较中产,斯文大方,职场女性如用上夫姓如自己姓何、丈夫姓陈,名片印上陈何XX,工作上会被称陈太,而不是陈师奶。




师奶似是全职家庭主妇的专称,家母被叫邻居师奶,我们也叫邻居的太太做“X师奶”,在菜市场,卖鱼、卖菜的会叫顾客做师奶,但如在餐厅、商店,服务员及店员就不会称呼已婚女顾客做师奶,而是叫太太。




本来师奶是个很亲切的称呼,可是随着时代转变,师奶渐渐变成带有贬义,用来形容老土势利、目光短浅、没见识、知识水平低的主妇,所以有时会听到吵架时,会叫对方做师奶,例如“费事同你啲师奶讲!”,即不浪费时间跟你这师奶说话,意指对方不够水平跟自己对话。



/图片来自网络,不代表字媒体立场/


师奶的具体意思很难界定,曾有人去信报章投诉一班师奶在一家健身室的桑拿房内的行为,指她们不懂礼貌,在应该安静的地方高声谈笑、爱说人是非、贪小便宜,可见人们对师奶的偏见。




另一方面,师奶被认为是精打细算、脚踏实地、仗义敢言、乐于助人、诚实可靠、亲切热诚的一群,就像内地的“大妈”,同样给人正面及负面的形象。



香港电台曾制作节目《师奶档案》, 分析及探讨师奶,描绘典型的香港师奶故事,反映社会不同阶层的生活面貌。


TVB亦制作过档案式节目《师奶当自强》,也制作了不少以师奶作为主题的电视剧集,如《再见亦是老婆》中由陈秀雯饰演的女主角外号叫“肥师奶”,很亲切,由李克勤、滕丽名主演的《师奶强人》,由邓萃雯、叶童主演的《师奶兵团》的电视剧中,师奶形象正面可爱。



/《师奶兵团》/


至于2014年播出的《师奶MADAM》, 更强调所谓“师奶”只是一个外人给予的标签,师奶的美,不在于外貌或所处社会阶层,而在于她们对亲友的关怀、帮助,以及对家人所做出的无私奉献,进一步将师奶正面化。



电影方面,刘德华曾投资由李公乐导演的《师奶唔易做》,讲述几位家庭主妇力排丈夫反对的声音,共同学习性感的肚皮舞从而重拾自我的故事。



/《师奶唔易做》/


这些电视剧和电影的内容,足以反映师奶似是受歧视、感到压抑的一群,而且为数不少,因而媒体要为她们发声平反。


而获得师奶们喜爱的男艺人,会被冠以“师奶杀手”的称号,其中香港艺人欧阳震华、陶大宇、陈豪、吴启华等,被视为师奶杀手的典型。2004年由汤姆•汉克斯主演的好莱坞电影《The Lady-killers》,香港译名就是《师奶杀手》, 可见师奶之名多厉害。



/《The Lady-killers》/


由于香港的传播力度,“师奶”一词亦传入台湾,例如台媒介绍韩星裴勇俊时称他“师奶杀手”,美剧Desperate Housewives在台译为“欲望师奶”,成为少数进入台湾的粤语用词。而日本动画《我们这一家》,名为花妈的主角被电视台译作“花师奶”,角色很受欢迎。



/花师奶/


在香港,另外有一个意义与师奶相近的词语,叫做“阿太”,亦是用来形容已婚女性的,“阿太”沿自“阔太”,意指那些富有的太太,“阿太” 跟“阔太”都不用给人工作,生活富泰,只会逛街、购物、喝下午茶,有点与时代脱节的感觉。




在香港还是称呼已婚女性为太太或是女士比较稳妥,免得引起误会。






微信号:字媒体
一花一世界,一词看天下

0
讨论区
0/300